Traduzindo um dialeto em legendas

Traduzindo um dialeto em legendas

O caso do inglês sulista norte-americano

Novas Edições Acadêmicas ( 02.06.2014 )

€ 49,90

Comprar em MoreBooks!

Como os tradutores têm abordado a questão da oralidade e da representação de dialetos nas legendas de obras fílmicas? Este livro busca responder parcialmente a esta pergunta, analisando como o dialeto inglês sulista norte-americano tem sido traduzido para o português brasileiro. Três obras fílmicas nas quais o sul dos Estados Unidos é retratado são utilizadas como fonte de dados para o levantamento de ocorrências do dialeto em apreço. Estas ocorrências são tabuladas junto de duas traduções, sendo uma delas a apresentada nas legendas oficiais das cópias disponibilizadas em vídeo, e a segunda desenvolvida pela autora. As traduções são comparadas e analisadas utilizando teorias referentes à tradução fílmica e tendo como base teórica principal os Estudos Descritivos da Tradução, em especial o conceito de normas tradutórias desenvolvido por Gideon Toury. A partir desta análise observam-se as normas que norteiam a tradução do inglês sulista norte-americano no Brasil atualmente.

Detalhes do livro:

ISBN-13:

978-3-639-61754-2

ISBN-10:

3639617541

EAN:

9783639617542

Idioma do livro:

Português

Por (autor):

Vanessa Lopes Lourenço Hanes

Números de páginas:

116

Publicado em:

02.06.2014

Categoria:

Outros