Novas Edições Acadêmicas ( 19.03.2020 )
€ 54,90
O presente artigo foi dividido em duas partes principais, apresentando dois pontos de vista concorrentes. A primeira parte trata das possibilidades de tradução do Alcorão, enquanto a segunda parte apresenta aspectos da tradução do Alcorão em termos de limites translacionais. Aspectos da translatabilidade do Alcorão foram apresentados, discutidos e contrastados com as opiniões dos estudiosos da tradução no sentido de um texto sagrado e de um milagre enviado. Em primeiro lugar, o significado do Alcorão e o status dos textos sagrados transferidos entre os destinatários muçulmanos foram explicados e mostrados. O impacto emocional do Alcorão também foi discutido. Posteriormente, foram dados exemplos de tradutores reconhecidos do Alcorão e traduções do Corão para o alemão para ilustrar as dificuldades translacionais envolvidas. Posteriormente, foram introduzidas visões teóricas selecionadas e teorias de tradução nos estudos de tradução, a fim de discutir os aspectos de tradução do Alcorão no que diz respeito à sua relação.
Detalhes do livro: |
|
ISBN-13: |
978-620-0-79153-5 |
ISBN-10: |
6200791538 |
EAN: |
9786200791535 |
Idioma do livro: |
Português |
Por (autor): |
Salma Hyan |
Números de páginas: |
128 |
Publicado em: |
19.03.2020 |
Categoria: |
Ciências da literatura e linguística |