Ao reabilitar uma tragédia de 1607, quatro séculos depois, o Professor Reginaldo Santana Figueiredo, traz o drama de Coriolano numa tradução extremamente esmerada, cuidadosamente realizada, numa linguagem viva, que realça a beleza, o profundo alcance e a eterna permanência da obra shakespeariana. Já no prefácio, o tradutor ressalta aspectos que têm passado despercebidos nesta obra do notável dramaturgo, preparando o público para melhor apreciação de Coriolano. Cada língua expressa seus conteúdos com absoluta singularidade, e, na passagem de uma para outra, há o desafio pelo que é intocável e intransferível e marca a diferença entre o original e a tradução. O professor Reginaldo, com competência, seriedade e sensibilidade, venceu o desafio, nesta bela e inovadora tradução que enriquece um vasto universo de arte e cultura. Adovaldo Fernandes Sampaio (Auto da obra “Línguas e dialetos românicos”.)
Detalhes do livro: |
|
ISBN-13: |
978-613-9-77696-2 |
ISBN-10: |
6139776961 |
EAN: |
9786139776962 |
Idioma do livro: |
Português |
By (author) : |
REGINALDO Figueiredo |
Números de páginas: |
188 |
Publicado em: |
13.08.2019 |
Categoria: |
Language and literature science |